شرح مختصر سمینار
این سمینار با موضوع “بررسی تقلب ادبی در زبان های چندگانه” می باشد. فایل Word, Pdf پس از خرید محصول، قابل دانلود است. همچنین تعداد صفحات این سمینار 29 صفحه با رعایت قالب استاندارد دانشگاه می باشد. کلیه نکات نگارشی مطابق با استاندارهای پژوهشی انجام شده است.
امکانات اصلی این سمینار پس از خرید عبارتند از:
امکان دانلود فایل Word سمینار
امکان دانلود فایل Pdf سمینار
توجه : در صورت نیاز به پایان نامه، پروپوزال یا شبیه سازی مشابه با این محصول و همچنین اصلاحات پس از خرید کافی است با تیم پشتیبانی “ماکان تزیز” از طریق پیامک یا واتساپ ارتباط برقرار نمایید.
شرح کلی سمینار بررسی تقلب ادبی در زبان های چندگانه
یکی از راه های دسترسی سریع و آسان به منابع علمی پژوهشی بروز در سراسر جهان از طریق اینترنت است. در کنار مزایای آن مضراتی نیز دارد. ازجمله زیان آن می توان سرقت ساده تر آثار علمی پژوهشگران توسط افراد سود جو اشاره کرد. این شیوه کار نیز بعنوان یک چالش در دنیای مجازی رو به رشد است.
پالگاریسم یعنی استفاده دوباره از ایده ها نتایج و یا کلمات شخص دیگر که اول بار آنها را ارائه داده است. بدون آن که صریحا از منابع و مولفان آن نام برده شود. پالگاریسم “متنی” از جمله پالگاریسم رایج قلمداد می شوند. بیشتر در دانشگاه و ارگان های رسمی صورت می گیرد. امروزه با افزایش حجم اطلاعات با استفاده از روشهای پیچیده و اتوماتیک قابل تشخیص هستند.
در یک دسته بندی کلی تشخیص پالگاریسم متن زبان در دودسته انجام میشود.
- دسته اول تشخیص پالگاریسم متن در یک زبان و یا زبان هم یا به عبارتی زبان غیر هم نوع مانند زبان انگلیسی با انگلیسی،
- دسته دوم تشخیص پالگاریسم متن بین زبان نوع که بصورت دوزبانه و یاچند زبانه انجام میشود. مانند زبان انگلیسی با یک یا چند زبان غیر انگلیسی.
روشهای تشخیص پالگاریسم متن در یک زبان بیشتر براساس ویژگیهای متن بصورت لغوی، گرامری، معنایی، ساختاری با روش مبتنی بر مقایسه، تطبیق رشته، مبتنی بر سبک نگارش و اثر انگشت است. که به راحتی قابل شناسایی است.
ادامه شرح:
اما روشهای تشخیص پالگاریسم دوزبانه در دوسطح، سطح اول دوزبان گرامر یکسان دارند. سطح دوم دو زبان گرامر یکسان ندارند. روش تشخیص در صورتیکه گرامر یکسان نباشد به مراتب پیچیده تر است. به همین علت دسته بندی متون باید طوری انجام پذیرد که کلمات وابستگی در سطح جمله را نداشته باشند.
بنابراین تشخیص پالگاریسم متن دو زبانه بر پایه تکنیکهای طبیعی پردازش زبان و روشهای آموزش ماشین قرار دارد که در برخی از روشها با استفاده از تکنیکهایی پاراگراف متن را دسته بندی و سپس با تحلیل بر روی پاراگراف های دو متن و مشابهت بین آنها را پالگاریسم را تشخیص میدهند.
در سالهای اخیر روشهای بازیابی اطلاعات) مبتنی بر CNGکارکتر /کلمه، مبتنی برمعنا، مبتنی بر دیکشنری، و وب سایت دوزبانه با آنتولوژی، روشهای آماری، روش ماشین بردار پشتیبان، روش تحلیل اطالعات آماری و تحلیل وابستگی کلی محتوی متن) بکار رفته است.
در روشهای ارائه شده روش مبتنی بر CNG یعنی روش بر مبنای تطبیق رشته از دقت باالی برخوردار است. اما در صورتیکه حجم متن زیاد باشد. یا دو زبان گرامر یکسان نداشته باشند مطلوب نیست. تفاوت در گرامر دو زبان انگلیسی و فارسی به لحاظ ساختار جمله و نقش کلمه در جمله ،مشکالت ترجمه متون فارسی به انگلیسی و برعکس بطور اتوماتیک، مشکلات نگارش زبان فارسی به علت عدم نگارش استاندارد یعنی استفاده از شکلهای مختلف نگارش کلمه، مشکالت ذاتی زبان فارسی.
بنابراین این مشکلات باعث شده تا ترجمه متون براساس کلمات متن و تحلیل شباهت براساس وابستگی کلی محتویات متن انجام شود. شناسایی متون مشابه موضوعی با کاربردهای فـروان اسـت کـه بـا توجـه بـه اهمیت آن، توسط پژوهش گران زبان های مختلف مورد تحلیل و بررسـی قـرار هـای گرفته است. تعدادی از کاربردهای تشخیص شباهت در متون و پـژوهش مرتبط با آنها به شرح زیر است.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.